-
1 otherwhence
-
2 otherwhence
ˈʌðəwens нареч.;
редк. из другого места( редкое) из другого места otherwhence редк. из другого местаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > otherwhence
-
3 otherwhence
-
4 aliunde
-
5 allo-
в сложных словах имеет значение: иной, другой - allo-pathy аллопатия - allochtonous аллохтонный, происходящий из другого места - allopatric аллопатрический;
связанный с разными местами обитания;
образует: (химическое) названия (более устойчивых) изомеров - allocholesterol аллохолестерин - allolactose аллолактоза названия непротивопоставленных друг другу вариантов одной языковой единицы - allophone аллофон - allomorph алломорф -
6 allo
allo-
1> в сложных словах имеет значение: иной, другой
_Ex:
allo-pathy аллопатия
_Ex:
allochtonous аллохтонный, происходящий из другого места
_Ex:
allopatric аллопатрический; связанный с разными местами
обитания;
2> образует:
3> _хим. названия (более устойчивых) изомеров
_Ex:
allocholesterol аллохолестерин
_Ex:
allolactose аллолактоза
4> названия непротивопоставленных друг другу вариантов одной
языковой единицы
_Ex:
allophone аллофон
_Ex:
allomorph алломорф -
7 otherwhence
-
8 rearrangement cost
учет стоимость перестановки [переустановки\]* (затраты, связанные с переустановкой какого-л. оборудования, напр., после его ремонта, профилактики или переноса из другого места)See: -
9 rearrangement costs
стоимость повторной установки актива (напр., оборудования) после его ремонта, профилактики или переноса с другого места. -
10 allochtonous
1) Общая лексика: происходящий из другого места2) Геология: аллохтонный3) Горное дело: аллохтонный (о породах, главные составные части которых не образовались на месте, а были принесены извне) -
11 otherwhence
['ʌðəwens]Редкое выражение: из другого места -
12 outside water
1) Морской термин: забортная вода2) Общая лексика: вода, притекающая из другого места -
13 otherwhence
[`ʌðəwens]из другого местаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > otherwhence
-
14 outside water
вода, притекающая из другого места, «чужая» вода -
15 allo-
[ʹælə-,æʹlɒ-]в сложных словах имеет значение иной, другой:allochtonous - аллохтонный, происходящий из другого места
allopatric - аллопатрический; связанный с разными местами обитания
2) лингв. названия непротивопоставленных друг другу вариантов одной языковой единицы: -
16 PULL
влияние.Pull (to) — тянуть, а жаргонное значение - "потягивать", пить из бутылки (спиртное, конечно). С этим словом существует масса интересных нам оборотов:
Pull a boner (to) — совершить очень грубую ошибку, дать маху.
Pull one's leg (to) — подшучивать.
(*)
Pull a train (to) — это не очень ходовое - слава богу! - выражение описывает ситуацию, когда женщина занимается любовью с несколькими мужчинами последовательно. Так сказать, "паровозик".Pull in (to) — арестовать.
(*)
Pull off (to) = to pull one's pud = to jack off — заниматься онанизмом. Сколько можно! См. HAND JOB, jerk off (JERK) и т. п.Pull out (to) — прекратить в чем-то участвовать.
(*)
Pull out of someone's ass (to) — неожиданно родить идею. У нас говорят - "как фокусник из шляпы". Как мы видим, в Америке идеи вытаскивают и из другого места.Pull the plug (to) — прекратить. Дословно - обесточить, выдернуть шнур.
(*)
Pull some shit on someone (to) — сделать что-нибудь нехорошее по отношению к этому самому "кому-то" ( someone). Дословно - подкинуть ему немного дерьма. -
17 otherwhence
['ʌðəwen(t)s]нареч.; уст. -
18 branch label
метка перед командой или исполняемым предложением программы, куда может быть передано управление (осуществлён переход) из другого места программыАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > branch label
-
19 a four-letter word
непристойное слово, крепкое словечкоI never knew of a place to beat Alderson for frustration. It was enough to provoke the girls to use all the four-letter words they did! Remembering my father's colorful vocabulary, it was occasionally hard for me to refrain from doing likewise. (E. Flynn, ‘The Alderson Story’, ch. XVIII) — Никогда я не видела другого места, столь же отупляющего и гнетущего, как Олдерсон. Недаром наши девушки так щедро осыпали его всеми известными им ругательствами. Вспоминая довольно выразительный лексикон моего отца, я сама порой с трудом удерживалась от крепкого словца.
-
20 so much for that
разг.хватит говорить об этом, с этим покончено‘So much for that,’ said the manager's voice; ‘he'll never get another job.’ (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part II, ch. VIII) — - С этим покончено, - послышался голос директора, - теперь он ни за что не получит другого места.
См. также в других словарях:
из другого места — нареч, кол во синонимов: 1 • отнуду (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Места романа «Автостопом по галактике» — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Выбранные места из переписки с друзьями — Выбранные места из переписки с друзьями публицистический сборник Николая Васильевича Гоголя. «Выбранные места из переписки с друзьями», вышедшие в свет в начале 1847 года, открывали читательской публике другого, по сути, незнакомого ей… … Википедия
Наименование места происхождения товара — название страны, населенного пункта, местности или другого географического объекта, используемое для обозначения товара, особые свойства которого исключительно или главным образом определяются характерными для данного географического объекта… … Финансовый словарь
Наименование места происхождения товара — это обозначение, представляющее собой либо содержащее современное или историческое наименование страны, населенного пункта, местности или другого географического объекта (далее географический объект) или производное от такого наименования и… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
если голова пуста, то голове ума не придадут места — Ср. Мне хочется, невежам не во гнев, Весьма старинное напомнить мненье: Что если голова пуста, То голове ума не придадут места. Крылов. Парнас. Ср. Ты метишь в воеводы с Богом; только мне сдается, что судейский стол не сивка бурка, про которую… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Наименование места происхождения товара — 1. Наименованием места происхождения товара, которому предоставляется правовая охрана, является обозначение, представляющее собой либо содержащее современное или историческое, официальное или неофициальное, полное или сокращенное наименование… … Официальная терминология
НАИМЕНОВАНИЕ МЕСТА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРА — Наименованием места происхождения товара признается название страны, населенного пункта, местности или другого географического объекта, используемое для обозначения товара, особые свойства которого исключительно или главным образом определяются… … Право Белоруссии: Понятия, термины, определения
Если голова пуста, то голове ума не придадут места — Если голова пуста, то головѣ ума не придадутъ мѣста. Ср. Мнѣ хочется, невѣжамъ не во гнѣвъ, Весьма старинное напомнить мнѣнье: Что если голова пуста, То головѣ ума не придадутъ мѣста. Крыловъ. Парнасъ. Ср. Ты мѣтишь въ воеводы съ Богомъ; только… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Наименование места происхождения товара — это название страны, населенного пункта, местности или другого географического объекта, используемое для обозначения товара, особые свойства которого исключительно или главным образом определяются характерными для данного географического объекта… … Словарь юридических понятий
Твин Пикс: Сквозь огонь — Twin Peaks: Fire Walk With Me Жанр … Википедия